外出旅遊時,訂房是件麻煩的事,

要考慮價格,還要擔心品質是否不錯

不過這次我住的 ROVL 飯店 - 義王

價格還挺優的!服務也挺不錯!可以說是值回票價!

ROVL 飯店 - 義王 的介紹在這邊


如果有興趣到這附近玩的,不妨可以看看喔!

以下是 ROVL 飯店 - 義王 的介紹,如果也跟我一樣喜歡不妨看看喔!


PS.如果想省錢的話,用信用卡訂房享受現金回饋是個不錯的選擇哦!!

這裡有幾張現金回饋卡的介紹,可以參考看看唷!!~~請點我參考!!

限量特優價格按鈕



旅館



商品訊息功能:

商品訊息描述:

主要設施

  • 64 間客房
  • 24 小時櫃台服務
  • 空調
  • 每日客房清潔服務

闔家歡樂

  • 冰箱
  • 獨立浴室
  • 免費盥洗用品
  • 每日客房清潔服務
  • 吹風機
  • 客房內溫度控制 (空調)

鄰近景點

  • 安養藝術公園就在此區域
  • 首爾大公園就在此區域
  • 解憂齋就在此區域
  • 當代藝術國家博物館就在此區域
  • 首爾遊樂園就在此區域
  • 韓國國立博物館就在此地區
  • COEX 會展中心就在此地區
  • 宣陵公園就在此地區
  • COEX Mall就在此地區
  • 奉恩寺就在此地區


商品訊息簡述:



ROVL 飯店 - 義王 討論,推薦,開箱,CP值,熱賣,團購,便宜,優惠,介紹,排行,精選,特價,周年慶,體驗,限時

注意:下方具有隨時更新的隱藏版好康分享,請暫時關閉adblock之類的廣告過濾器才看的到哦!!



下面附上一則新聞讓大家了解時事

(中央社記者廖漢原華盛頓17日專電)傳統基金會亞洲研究中心主任羅曼今天說,中國在南海非法與前所未見地奪走美國海軍水下無人偵測機,希望事件能讓歐巴馬打消猶豫,在離任前推動包含重要項目的對台軍售。

歐巴馬政府僅剩餘幾週任期,是否會決定對台軍售,羅曼強調,美國在對台軍售上自我設限,但沒有見到中方在行為上有正面回應。

對於美國總統歐巴馬年終記者會的談話,羅曼認為是總結美國的一中政策,美國向來不支持獨立,不過歐巴馬對川普政府未來執行一中的方式開了改變的後門。

羅曼(Walter Lohman)回覆中央社記者電郵詢問指出,歐巴馬在年終記者會中的談話基本上總結美國的一中政策,他的說法與政策沒有出入,美國向來不支持(台灣)獨立。

羅曼表示,歐巴馬指出,瞭解總統當選人川普(Donald Trump)就任後,如果決定重新審視一中政策,歐巴馬要先警告川普反轉一中會有嚴重後果,新政府要聽進去,這對新政府來說是重要的。

羅曼指出,有趣的是,歐巴馬對美國新政府執行一中的方式,顯然開了可以改變的後門。川普未來可以放寬美台雙方接觸的限制,這方面美國有很多可以做。1051218

工商時報【Selena Chen】

如果你曾到澳洲旅行,應不難發現一些bloody idiot的大幅廣告,像是:“Another bloody idiot.”

俚語中bloody代表「很」、「血淋淋」、「該死的」,屬於非正式的強調語氣,母語人士喜歡在句子裡用它來強調當時的情緒,會讓整個故事的渲染力大增。

If you住宿 drink, then drive, you’re a bloody idiot.

如果你酒後開車,就是個該死的白癡。

負面的加強語氣用詞

Bloody原是粗俗用語,常用來加強負面語氣或表示不悅:

What bloody awful weather! 天氣實在是有夠住宿優惠糟!

“Will you apologize to him?”“Not bloody likely!” 你會跟他道歉嗎? 絕不可能!

Your room was a bloody mess. 你的房間真的是該死的一團亂。

除了bloody,還有一些負面的加強語氣用詞。聽懂賭場酒店了,可以讓你更加掌握狀況:

1.Desperately

通常是用在生病、不開心、寂寞等,強調非常、絕望中渴望:

I was desperately ill. 我那時真的超級虛弱。

They desperately want to gain m知名訂房網ore market share. 他們非常希望增加市場占有率。

2.Freaking

看清楚,是Freaking不是freaky!Freaky是「奇怪」,freaking常用來替代比較粗俗的fucking:

I have no freaking idea!

(X)我沒有奇怪的想法!

(O)我他X沒有任何想法!(表現出不悅、不屑或不耐煩)

3.Blooming、flaming、ruddy

Blooming本意是「興榮」,好像遍地開花那樣。但批評的時候,意思是「很、十足」,英國人會覺得你在說他糟糕到一個新境界了:

My supervisor is a blooming idiot. 我的主管是一個十足的白癡。

The cost of running a business is becoming blooming expensive! 經營事業的成本變得有夠高。

同樣的,ruddy(紅潤、氣色好)在負面用法中,用來代替bloody,而flaming(燃燒、熱情)在憤怒、指責時,用以加強語氣:

I don’t even ruddy well know where he works!

我根本不知道他在哪裡工作!

We had a flaming row with our neighbor.

我們跟鄰居大吵了一架。

4. Badly、dreadfully、terribly

這一組雖然都有「不好的」、「不愉快」、「很糟糕」的意思,但也可以純粹用來表示 「非常地」、「超級」等中性意思:

負面:

The company has been very badly managed. 這間公司的管理很差。

I slept terribly last night. 我昨晚睡得很不好。

中性:

Josh wants to go to HK really badly. Josh真的很想去香港。

She is dreadfully busy. 她忙得不可開交。

世界公民Weekly

由世界公民文化中心提供

ROVL 飯店 - 義王 推薦, ROVL 飯店 - 義王 討論, ROVL 飯店 - 義王 部落客, ROVL 飯店 - 義王 比較評比, ROVL 飯店 - 義王 使用評比, ROVL 飯店 - 義王 開箱文, ROVL 飯店 - 義王推薦, ROVL 飯店 - 義王 評測文, ROVL 飯店 - 義王 CP值, ROVL 飯店 - 義王 評鑑大隊, ROVL 飯店 - 義王 部落客推薦, ROVL 飯店 - 義王 好用嗎?, ROVL 飯店 - 義王 去哪買?

arrow
arrow

    vvjzlztxz7 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()